NIGHTMARE ALLEY (Disney)
1946 utkom William Lindsay Greshams roman "Nightmare Alley". Ett år senare filmatiserade Edmund Goulding boken, Tyrone Power gjorde huvudrollen, och i Sverige hette filmen MARDRÖMSGRÄNDEN. Jag har inte sett denna film, versionen från 1947 alltså, men nu finns det ännu en version, regisserad av Guillermo del Toro. del Toros film sägs vara en ny adaption av romanen, snarare än en nyinspelning av 40-talsfilmen.
Guillermo del Toro. Hm. När jag såg hans NIGHTMARE ALLEY kom jag att tänka på att han har en hel del gemensamt med Terry Gilliam. Dessa herrars visuella stil; filmfoto och färgskalor, är ibland likartade, och de brukar båda ägna sig åt det fantastiska, helt eller delvis. Men det de har mest gemensamt är nog att deras filmer sällan är ... jättebra. De är bägge uppburna filmskapare, de har gjort några filmer jag tycker är rätt bra (och några jag tycker är usla) - men det känns alltid som om det är något som fattas i deras filmer. Det är ytterst sällan jag känner för att se om filmer av Guillermo del Toro och Terry Gilliam, även om det händer med några decenniers mellanrum. Jag funderar på varför jag tycker så, och kommer fram till att det nog beror på att dessa två regissörer nog går lite vilse i sina stora, konstnärliga visioner - och glömmer bort vissa mindre detaljer som gör handlingen engagerande. Bisarra upptåg och visuella fyrverkerier är inte allt.
Stora delar av NIGHTMARE ALLEY utspelar sig på en kringresande cirkus, med tillhörande freak show - ett ämne som passar del Toro som handen i handsken. Enligt Bly-ray-skivans baksidestext ska filmen handla om hur Bradley Coopers manipulativa rollfigur Stanton Carlisle slår sig samman med den lika lömska psykiatern Lilith Ritter (Cate Blanchett) för att svindla de rika i New York. Detta stämmer - men det dröjer en timme innan Stanton träffar Lilith.
NIGHTMARE ALLEY är berättelsen om en lurendrejares uppgång och fall, och det är en skildring av nöjesvärldens mörkaste sidor. Det är tidigt 40-tal. Stanton Carlisle anländer till en kringresande cirkus, där han får anställning. På cirkusen, vars direktör spelas av Willem Dafoe, finns en massa underliga typer, och Stanton lär känna en sierska spelad av Toni Collette. Hon lär Stanton de trick som krävs för att lura i folk att man verkligen har övernaturliga förmågor. Stanton får ihop det med en elektrisk dam, spelad av Rooney Mara, och de lämnar cirkusen.
Två år senare är Stanton en framgångsrik underhållare i New York - han uppträder med förbundna ögon och kan berätta de mest häpnadsväckande saker om societetsfolket i publiken. Han tjänar bra med pengar. Men, så dyker doktor Lilith Ritter upp, och Stantons liv tar oväntade vändningar.
"Action/thriller" står det på omslagets baksida. Nja ... Action lyser med sin frånvaro. NIGHTMARE ALLEY är ett kriminaldrama med betoning på drama. Det är en vansinnigt snygg film, det här, men flotta scenerier, flott foto, och en tilltalande färgskala. Men - filmen är åt helvete för lång. Versionen från 1947 varande en timme och 50 minuter, vilket var långt för den tiden. Guillermo del Toros film varar två och en halv timme, den är alltså 40 minuter längre. Hans film känns lite episodisk och alldeles för ojämn. Först under den sista timmen börjar det bli intressant och lite spännande - men det här engagerar inte fullt ut. Med undantag för Rooney Mara, är alla rollfigurer osympatiska och lömska, Bradley Cooper har ingen större utstrålning i rollen, och därför blir det lite segt och halvtrist att titta på det här i två och en halv timme. Det spelar ingen roll hur snygg filmen är. Här finns dock ett flertal riktigt bra inslag, flera bra skådisar hittas i mindre biroller, och filmen är förstås helt okej. Men - jag lär inte se om den i första taget.
NIGHTMARE ALLEY gick inte speciellt bra på bio i USA. Dels berodde detta förstås på pandemin, men även på att det här inte är en bred publikfilm. Då släppte Guillermo del Toro ut sin film på bio en gång till - denna gång i svartvitt! Om den gick bättre denna andra gång vet jag inte.
Förresten, är det någon som vet varför "geek" översätts med "stasse" i den svenska texten? Ett ord jag aldrig hört.